Записи с меткой «перевод договоров»

PostHeaderIcon 04.02. — Помощь переводческих агентств

Людям, переезжающим меняющим место жительства необходимо собрать пакет документов для дальнейшей жизни в новом городе. Тем лицам, которые стремятся начать новую жизнь в другом государстве, предстоит задача несколько сложнее, так как к сбору необходимых бумаг прибавляется их перевод.

Именно в данных ситуациях многие обращаются за помощью в бюро переводов. Специалисты выполняют составление текстов и перевод любой сложности, будь то с русского на английский, или перевод с английского на русский язык.

Необходимый перечень документов на перевод

Зачастую иммигрируют в другую страну, в желании сменить уровень жизни целыми семьями. В таких случаях необходимо переводить документы на каждого члена семьи.

Для детей это:

  • свидетельства о рождении;
  • выписки из школы или другого учебного заведения;
  • медицинские карты;
  • разрешение от второго родителя на вывоз ребенка заграницу;
  • прочие справки.

Для взрослых:

 

  • свидетельство о заключении/расторжении брака;
  • справки о доходах;
  • свидетельства о рождении детей;
  • дипломы об образовании;
  • права на вождение автомобилем;
  • сертификаты и прочие бумаги.

Помимо основных документов, рекомендуется совершить перевод договоров, доверенностей и завещаний.

Требования переводческих агентств

Относительно типа работы выдвигаются различные требования к заказчику. Ниже приведены несколько основных видов сотрудничества клиента с агентством перевода.

1. Работа с составлением текста на перевод

Перед тем как сдать исходный документ специалисту стоит внимательно изучить все даты и личные данные. Также, лучше лично проверить бумаги на ошибки. Необходимо помнить, что одна выявленная некорректность перевода может обесценить документ.

Значительно проще сотруднику бюро, когда перед ним перевод текста с английского на русский язык. По окончанию процедуры заказчиком нужно тщательно проверить результат перевода.

2. Работа с переводом документации и прочих ценных бумаг

Для того, чтобы приступить к переводу агентству необходимо предоставить оригинал документа вместе с заверенной копией у нотариуса. Данная процедура необходима для дальнейшей легализации бумаг.

При содержании в тексте документа более одной страницы реквизитов, каждая страница нумеруется, документ сшивается и закрепляется печатью на последней странице.

3. Категорически запрещается перевод договоров:

  • при явном сомнении в подлинности документа;
  • при нарушении целостности бумаги, отсутствие или повреждение печатей, штампов;
  • также запрещен частичный перевод, при котором подвергается переводу не весь документ. Ценные бумаги должны быть переведены специалистом полностью, с отображением его личной подписи на последней странице документа.
Статистика